MEDBRIDGE

Traducciones regulatorias de dispositivos médicos y fármacos para DIGEMID

Traducciones DIGEMID de IFU, etiquetas, fichas técnicas y certificados — listos para presentar ante DIGEMID. Tarifa que tu droguería puede sostener, acompañamiento humano de principio a fin.

Cotiza al Instante

Precios especializados para dispositivos médicos y fármacos
PRESUPUESTO ESTIMADO S/ 0.00 Tiempo aprox: —
¿Listo para empezar? Enviar a WhatsApp Enviar por Correo
Precios referenciales sin IGV · Consulta por proyectos grandes (100+ páginas)

Por qué MedBridge

Cuatro cosas que
ninguna agencia generalista te da

No traducimos contratos comerciales, ni novelas, ni manuales de software. Solo dispositivos médicos para el mercado peruano. Esa decisión cambia todo.

Servicios

Todo lo que tu expediente regulatorio necesita

Traducción especializada
para DIGEMID

85% de proyectos
Traducción humana 100% especializada en documentos regulatorios para DIGEMID. Precisión terminológica, cumplimiento normativo y entregas en 48 horas.
  • Inglés → Español. Traducción inversa bajo cotización
  • Formato igual al original (Word y PDF)
  • Glosario MedBridge actualizado por cada expediente
  • Confidencialidad absoluta (NDA en cadena)

Documentos Especializados

  • Instrucciones de Uso (IFU)
  • Etiquetado y Rotulado
  • Informes de Gestión de Riesgo
  • Certificados e ISO 13485
  • Manuales Técnicos
  • Fichas de Seguridad
Precio referencial para proyectos de 100+ páginas. Cotiza según tu volumen.
Traducción médica DIGEMID

Más de 107 términos en nuestro glosario técnico. Cero observaciones DIGEMID en proyectos entregados.

EN → ESDIGEMIDRegistro SanitarioDispositivo MédicoEntrega en 48h para máximo 40 hojas

Interpretación para
AUDITORÍAS Y DEMOS

Presencial y Remoto
Interpretación simultánea y consecutiva para auditorías, reuniones regulatorias y demostraciones técnicas. Claridad y profesionalismo en tiempo real.
  • Modalidad consecutiva o simultánea
  • Intérprete con background regulatorio y médico
  • Briefing y glosario previo al evento
  • Disponibilidad presencial en Lima y Callao
  • Servicio remoto vía Zoom/Teams
Interpretación médica

Soporte en auditorías de fabricantes internacionales y reuniones técnicas con casas matriz.

SimultáneaCobertura presencial en Lima y soporte remoto para todo Perú.AuditoríasNDA

Capacitación de Inglés Técnico
para DISPOSITIVOS MÉDICOS Y FÁRMACOS

Nueva línea
Programas de inglés técnico diseñados para equipos regulatorios. Enfoque práctico en terminología médica y comunicación efectiva.
1
Diagnóstico

Analizamos sus documentos técnicos reales (manuales, fichas, reportes) bajo estricta confidencialidad (NDA).

2
Adaptación

Creamos una malla curricular personalizada con la terminología real de sus documentos técnicos.

3
Entrenamiento

Nuestros docentes guían el aprendizaje con ejercicios de interpretación, comprensión y redacción técnica avanzada.

  • Material 100% adaptado a tu portafolio de productos
  • Modalidad grupal o 1:1 con enfoque en Technical Writing
  • Incluye certificado de participación
  • Sesiones grabadas para repaso
  • Profesores con experiencia en el sector salud
Capacitación inglés técnico

Paquetes empresariales desde 4 sesiones. Descuentos para equipos de más de 3 personas.

Online1:1 o GrupalCertificado

Voz a texto con
PRECISIÓN TÉCNICA

Alta demanda
La transcripción técnica y el subtitulado sincronizado de sus contenidos audiovisuales, permitiendo que el discurso médico sea accesible de forma textual sin alterar ni doblar el audio original.
  • QA fonético para términos críticos
  • Identificación de hablantes en reuniones
  • Confidencialidad garantizada
  • Ideal para registrar procedimientos técnicos y operativos bajo estándares de auditoría.
Transcripción médica

Ideal para auditorías DIGEMID, webinars médicos y capacitaciones internas.

Audio/VideoSRT/VTTBilingüeTimecodes

No traducimos.
Hacemos que tu expediente  pase a la primera

Una IFU no es un texto cualquiera. Es la diferencia entre un registro sanitario aprobado en 30 días o uno devuelto con observaciones por terminología imprecisa, unidades mal convertidas o una norma mal citada. Por eso no usamos máquinas, no aceptamos especialistas fuera del nicho, y revisamos cada documento dos veces antes de entregarlo.

Proceso

De documento original a expediente listo,
en 5 pasos.

📋 Cotización
Análisis inmediato del documento. Cotización en menos de 2 horas.
NDA para firma + 50% adelanto para iniciar el proyecto.
👤 Asignación
Se asigna especialista según urgencia y tipo de documento.
Se brinda al especialista los archivos a traducir, el glosario DIGEMID y la plantilla de formatos.
✍️ Traducción
Traducción completada 24h antes del plazo. Entrega de borrador en Word.
Verificación de fidelidad al original y correcciones previas.
Barrera Regulatoria
Verificación
Revisión automatizada: glosario, números, etiquetas y omisiones.
MedBridge verifica 12 puntos críticos. Sin aprobación, no hay entrega.
📦 Entrega
50% saldo restante confirmado antes de liberar archivos finales.
Doble formato por correo + WhatsApp. Seguimiento 60–90 días.

Opiniones

Droguerías y empresas farmacéuticas que ya no tercerizan con cualquiera

Dra. Susan
Dra. Maria Aslla
Gustavo Pizarro
Rapharma

“Lo que más valoramos es la tranquilidad. Sabemos que los documentos llegan bien traducidos, con el formato correcto y listos para presentar ante DIGEMID.”

Preguntas frecuentes

Todo lo que un
jefe regulatorio
pregunta primero

Resolvemos tus dudas para que inicies tu proyecto con total confianza y seguridad.

 Absolutamente. En MedBridge, la privacidad es nuestra prioridad. Antes de recibir cualquier documento, podemos firmar un Acuerdo de Confidencialidad (NDA) que garantiza que tu propiedad intelectual y datos personales nunca serán compartidos con terceros.

Una vez que recibimos tu formulario o tus archivos a través de WhatsApp o correo electrónico, nuestro equipo técnico analiza el material y te envía una propuesta detallada en menos de 15 minutos.

Solo necesitamos el archivo original (en Word, PDF o imagen de alta calidad), el tipo de servicio que buscas (traducción, redacción, revisión, etc.) para la emisión de la cotización .

Aceptamos transferencias bancarias directas, pagos mediante aplicativos móviles (como Yape o Plin) y trabajamos con un sistema de seguridad para ambas partes: se inicia el proyecto con un pago adelantado del 50%, y el 50% restante se cancela contra entrega del trabajo finalizado.

Sí. Ofrecemos un periodo de revisión para asegurar que el resultado final sea exactamente lo que esperas. Si algo no coincide con lo acordado inicialmente, realizamos los ajustes necesarios sin costo adicional.

En Medbridge traducciones, el factor humano es clave. Aunque nos apoyamos en herramientas tecnológicas de punta, todos nuestros proyectos son ejecutados, revisados y validados por expertos en cada área para garantizar coherencia, contexto y precisión técnica.

¿Cómo obtener nuestro servicio ?

Obtén resultados profesionales en tres sencillos pasos. Tu éxito académico es nuestra prioridad.

Contacto y Cotización

Completa el formulario o envíanos tus archivos a cotizaciones@medbridge.pe o vía WhatsApp al 916 734 706.

Seguridad y Contrato

Trabajamos con un pago inicial del 50% y la firma de un acuerdo de confidencialidad (NDA) para tu total protección.

Entrega Garantizada

Recibe tu trabajo en el tiempo pactado, manteniendo el formato original y con garantía de calidad MedBridge.

Contáctanos por WhatsApp

Solicita tu Cotización

Te responderemos en menos de 15 minutos.

Nombre Completo